Apo Mesa - images argentiques - Grèce - 2019

























“Apo Mesa, voyage intérieur, cartographie intime, poésie géographique.
TENIR NOTE pour l’intérieur.
Essence d’une abscence, comme un trou de mémoire. Reconstruire des souvenirs.
Laisser s’envoler ceux, fantasmés de ma mère, et rendre les miens plus présents. Vivants.
Des yeux noirs. De la fumée. Des chiens qui aboient.
Lancés à pleine vitesse.
Du bleu.
Les traces lanscinantes des oranges.
Se laisser envahir. Se laisser tomber.
Sans filets, sans filets.”
- extrait de carnet de voyage -
Il y a quarante ans, ma mère partait vers la Grèce.
Elle y restera deux mois, prinicpalement sur l’ïle de Kerkyra où hébergée par une famille, elle cueille les olives.
Enfant, elle me parlait de ce voyage.
Mon imaginaire en fut nourri, tout comme mon attrait pour l’ailleurs.
Alors, suivant cette piste pour laquelle je n’ai ni indications géographiques précises ni photographies d’archives, je pars.
Et les histoires se croisent.
C’était la saison des olives et des oranges.
------
EN
“«Apo mesa, inside journey, intimate cartography, geographical poetry.
TO TAKE NOTES from the inside.
Essence of the abscence, like a blackout. Rebuilding memories.
Let go those, fantasized, of my mother and make mine more present.
Alive.
Vivid.
Black eyes. Smoke. Barking dogs.
Running at full speed.
Blue.
Haunting traces of the oranges.
Being overwhelmed. Let myself falling down.
Without net, without any net..”
- extract from a travel diary -
Forty years ago, my mother was heading to Greece.
She will stay there two months, mostly on Kerkyra island where she will be hosted by a family, picking olives.
As a child, she would talk to me about her journey. My imagination would be fed on those stories, as my attraction to
the elsewhere.
So, following a track without any geographical incation or photographical archives, i left.
Paths would cross.
It was the season of olives and oranges.